KudoZ home » French to Dutch » Other

siège porte-à-faux

Dutch translation: armleunstoel (zetel met overstek)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:siège porte-à-faux
Dutch translation:armleunstoel (zetel met overstek)
Entered by: GertV
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:49 Jan 24, 2002
French to Dutch translations [PRO]
/ Architecture & Design
French term or phrase: siège porte-à-faux
Tekst over de architect Ludwig Mies van der Rohe. Er wordt momenteel een tentoonstelling georganiseerd rond zijn meubelontwerpen en één stuk dat te bezichtigen is is "le premier siège porte-à-faux de 1927".
Kan iemand mij helpen met de term in het Nederlands?
Alvast bedankt!
GertV
Belgium
Local time: 01:36
armleunstoel (zetel met overstek)
Explanation:
Zie url hieronder voor foto.
De leuningen hangen over (overstek). Ik zou de Franse benaming vermelden achter "armleunstoel" en daar weer de letterlijke vertaling "zetel met overstek" of "zetel met overstekende leuningen" tussen haakjes achter.

Wout
Selected response from:

Wouter van Kampen
Thailand
Local time: 07:36
Grading comment
Bedankt! Ik heb uiteindelijk gekozen voor de vertaling "armleunstoel met overstek". Ik veronderstelde uit andere foto's al dat het om een dergelijke soort stoel moest gaan, maar ik kon er geen term opkleven... nu dus wel!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5armleunstoel (zetel met overstek)
Wouter van Kampen


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
armleunstoel (zetel met overstek)


Explanation:
Zie url hieronder voor foto.
De leuningen hangen over (overstek). Ik zou de Franse benaming vermelden achter "armleunstoel" en daar weer de letterlijke vertaling "zetel met overstek" of "zetel met overstekende leuningen" tussen haakjes achter.

Wout


    Reference: http://www.schallmeiner.at/design1.htm
Wouter van Kampen
Thailand
Local time: 07:36
Native speaker of: Dutch
PRO pts in pair: 96
Grading comment
Bedankt! Ik heb uiteindelijk gekozen voor de vertaling "armleunstoel met overstek". Ik veronderstelde uit andere foto's al dat het om een dergelijke soort stoel moest gaan, maar ik kon er geen term opkleven... nu dus wel!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search