07:43 Apr 8, 2005 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Typo? | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | write-off of depreciation of [consolidation or positive accounting] differences |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
amortissement des écarts d’amortissement write-off of depreciation of [consolidation or positive accounting] differences Explanation: The French is OK...this is the write-off of difference in ... Had the consolidation differences not been written off against the capital and reserves, the depreciation costs on these amounts for the first half of ... www.telindusgroup.com/EN/ pressreleasesanddownloads/_pr/_pr_2003_0801.asp - 37k - Cached - Similar pages Telindus - _pr_2001_0727 ... Current results after writing off of consolidation differences, ... Depreciation of positive consolidation differences and latent short value on own ... www.telindusgroup.com/EN/ pressreleasesanddownloads/_pr/_pr_2001_0727.asp - 29k - Cached - Similar pages [ More results from www.telindusgroup.com ] Accounting 10, 20, 30 ... and explain the differences between the estimation and direct write-off methods ... and differences between the two methods of estimating depreciation. ... www.sasked.gov.sk.ca/docs/ account/accounting2003/module9.html - 25k - Cached - Similar pages -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 50 mins (2005-04-08 14:33:45 GMT) -------------------------------------------------- more information would help to define the exact difference that is being referred to...difference in accounting method, difference in consolidation of goodwill...whatever.. -------------------------------------------------- Note added at 9 days (2005-04-18 00:58:29 GMT) -------------------------------------------------- Since this does exist and your text was impaired you shouldn\'t turn it down, right? Or not? ...Just wondering... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Thanks for the feedback Jane - turns out is was actually a 'coquille' in the source. Should have read "amortissement des écarts d’acquisition" (impairment of goodwill). Thanks for your time.... ;-) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.