16:42 Apr 18, 2005 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations / music industry: job description | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ker United Kingdom Local time: 15:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | manage collaborations |
| ||
4 | it is "gestion des échanges et des relations....." |
|
manage collaborations Explanation: literally 'management of exchanges' but I think collaborations is best |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
it is "gestion des échanges et des relations....." Explanation: it is just a flowery way of talking about handling relations with the advertising sector. You could talk about "interchange" or the "interplay" but it would be easier (and more English) to use a term such as "contacts".... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.