Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:48 Nov 29, 2008
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations
French term or phrase:les incounturnables
As I translate an international company's paperwork, I keep coming across this word. For example:
- Comment fonctionne l’intérieur d’un magasin [company name] : quels sont les grands incontournables, les « ça marche » et les pièges à éviter ?
le Juriste pays est garant du respect des volontés immobilières et des incontournables juridiques de [company name]
How would you translate it? A colleague suggests "the undebatables" but it won't work for the second sentence, and "les incontournables" is obviously one of the company's buzz words.