KudoZ home » French to English » Advertising / Public Relations

épuré

English translation: refined,,elegant,stylish

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:épuré
English translation:refined,,elegant,stylish
Entered by: Albert Golub
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:39 Mar 9, 2001
French to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
French term or phrase: épuré
Description of a "pantalon":

Jupe fluide ou pantalon noir pur...

I find the term on many sites in reference to clothing but none are translated...any ideas?

thanks!
Rgaspari
United States
Local time: 18:20
refined,,elegant,stylish
Explanation:
il ne s'agit pas ici selon moi de la qualité (interne) du tissu mais du style épuré de l'habillement de "épure" working drawing, ce sont les lignes du vetement qui sont epurees
hope it helps
Selected response from:

Albert Golub
Local time: 03:20
Grading comment
Thanks to all for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naclean-cutFuad Yahya
naor "streamlined"
Parrot
narefined,,elegant,stylishAlbert Golub
nawashed out
Mats Wiman


  

Answers


1 hr
washed out


Explanation:
like in 'washed out' jeans

This is my qualified guess.
épurer = clean, cleanse



    Norstedts fr<>sv+en<>sv+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
refined,,elegant,stylish


Explanation:
il ne s'agit pas ici selon moi de la qualité (interne) du tissu mais du style épuré de l'habillement de "épure" working drawing, ce sont les lignes du vetement qui sont epurees
hope it helps

Albert Golub
Local time: 03:20
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks to all for your help!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
or "streamlined"


Explanation:
with all the excesses taken out.

Parrot
Spain
Local time: 03:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
clean-cut


Explanation:
With the limited context provided, caution is recommended.

If the reference is to the style, then "clean-cut" would be my choice.

If the reference is to the fabric, then "pre-washed" is the standard expression.

Since you have access to the full context, you are in a much better position to decide than any of us.

Fuad

Fuad Yahya
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 3, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
LevelNon-PRO » PRO
Feb 3, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
FieldOther » Marketing
Field (specific)(none) » Advertising / Public Relations


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search