Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations
French term or phrase:Sieste et sérénité
This is an adversiting text. Sieste et sérénité is the title of a section which goes:
Dégustez enfin un excellent thé vert aux vertus relaxantes et digestives. Vous n'avez plus désormais qu'à poser sur votre visage votre masque de repos en satin, au contact très doux, pour vous offrir le temps d'une sieste bien méritée! (yes, it jumps from tea to masks with nothing in between).
Nap, doze and siesta won't cut it. I was thinking something along the lines of hypnotic or entrancing, but I don't want to overdo it either.