Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:04 Dec 31, 2016
French to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / art shows
French term or phrase:attribution
"La commission peut donc émettre des réserves sur une *attribution*, demander de corriger une donnée (information sur la datation, *attribution* à un artiste ou une zone de production), voire rejeter une œuvre."
Context is the checking of art works at an art fair to ensure the veracity of the provided documention. I'm assuming that "attribution" would not be wrong here, but don't know if it is the most appropriate word for this context. I.e. "attributing" a work to a specific artist.
TIA and Happy New Year!!
Art fairs, like this, generally appoint a committee of experts who will check works to be shown and identify fakes, on the one hand, and confirm attributions, on the other. That is the business of connoisseurship.