KudoZ home » French to English » Art/Literary

\'au naturel\'

English translation: "...in nature's garb" is WONDERFUL --

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:27 Sep 29, 2000
French to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
French term or phrase: \'au naturel\'
to be used in the context of being nude in a japanese hot spa.
hooper
English translation:"...in nature's garb" is WONDERFUL --
Explanation:
I haven't seen this phrase in print in a looooonng time, but it's perfect for the refined ambience of a Japanese bath. Brava!
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 10:04
Grading comment
Thanks for the assurance that I have used the word in the right context. I don't speak French - I can't recall where I have seen the phrase, but I'm glad it is tucked some where in my memory. I'm in the process of putting together a monthly tours booklet, and want to be doubly sure on the usage before it goes to print.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naJust curious
Evert DELOOF-SYS
naas naked/nude/free as the day you were bornGraham Clark
na"...in nature's garb" is WONDERFUL --Heathcliff
naNUDE or NAKEDDerek Johnson
nain nature's garb
Evert DELOOF-SYS


  

Answers


4 mins
in nature's garb


Explanation:
au naturel : 'in nature's garb' or 'in the nude' or 'in one's birthday suit'...

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 287
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins
NUDE or NAKED


Explanation:
I have not seen the actual sentence that it's being used in, but simply as the word nude or naked.

Derek Johnson
United Kingdom
Local time: 18:04
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins
"...in nature's garb" is WONDERFUL --


Explanation:
I haven't seen this phrase in print in a looooonng time, but it's perfect for the refined ambience of a Japanese bath. Brava!

Heathcliff
United States
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Grading comment
Thanks for the assurance that I have used the word in the right context. I don't speak French - I can't recall where I have seen the phrase, but I'm glad it is tucked some where in my memory. I'm in the process of putting together a monthly tours booklet, and want to be doubly sure on the usage before it goes to print.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
as naked/nude/free as the day you were born


Explanation:
All of the above are excellent translations, but how about this one?

Graham Clark
Local time: 19:04
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Just curious


Explanation:
If my answer 'in nature's garb' is so wonderful, then why do the Kudoz-points go to someone else ?

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 287
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search