KudoZ home » French to English » Art/Literary

Ca se soude

English translation: You can weld it

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:21 Nov 15, 2000
French to English translations [PRO]
Art/Literary
French term or phrase: Ca se soude
I'm not sure how to translate, "Ca se soude," in the following (spoken by a sculptor): "Faire des choses en metal, ca se soude, pour moi c'est tres bien, je vais faire quelque chose, une sculpture certainement, avec du materiel recent utilise pour les films ou le theatres mais avec des armures..." Thanks, Karen
Karen Tucker
United States
Local time: 12:46
English translation:You can weld it
Explanation:
Karen:
I understand the meaning to be joining together pieces of metal to produce a sculpture. For me, the correct word would be welding. "Solder" is a low temperature type of welding used for electronics; it would not have the structural strength to hold free standing metal in a sculpture.
Good luck!
Marc
Selected response from:

Portfire
Grading comment
Marc, thanks for pointing out the distinction between "solder" and "weld." I wouldn't have known that!
Karen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naweld / solder
Nikki Scott-Despaigne
naYou can weld itPortfire
natight knit
Claudia Esteve
nayou solder it, it can be soldered
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


8 mins
you solder it, it can be soldered


Explanation:
souder = solder (as with a soldering iron, for example)

Making things out of metal as you can solder it...
as it is soldered...

I like making things out of metal as you solder it...

Soldering things made out of metal is fine...

You can play with it lots of ways, but there's the meaning for a starter!

Nikki



Nikki Scott-Despaigne
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins
tight knit


Explanation:
Karen,
it seems like the sculptor is not only speaking about "materially" welding something, but also trying to convey a meaning of something that must be tightly knit (I'm sure you can find a much better expression). There is a verb "se souder" whose meaning is to knit together. Maybe you would want to consider that other meaning.
Lots of luck,
Claudia

Claudia Esteve
United States
Local time: 12:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins
You can weld it


Explanation:
Karen:
I understand the meaning to be joining together pieces of metal to produce a sculpture. For me, the correct word would be welding. "Solder" is a low temperature type of welding used for electronics; it would not have the structural strength to hold free standing metal in a sculpture.
Good luck!
Marc

Portfire
PRO pts in pair: 20
Grading comment
Marc, thanks for pointing out the distinction between "solder" and "weld." I wouldn't have known that!
Karen
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs
weld / solder


Explanation:
Yes thank you Marc. The subtle difference which makes all the difference of course. You are right ! My dad, engineer and mad DIY chap, would not be pleased with what I had suggested.

Thanks !

Nikki

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search