KudoZ home » French to English » Art/Literary

petits cachets

English translation: small payments

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:petits cachets
English translation:small payments
Entered by: Karen Tucker
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:44 Feb 21, 2001
French to English translations [PRO]
Art/Literary
French term or phrase: petits cachets
"Les etudes ne resistent plus tres longtemps a la course aux petits cachets ni aux charmes pourtant tres surfaits des hotels autoroutes." This concerns a young music group that had just left school to go on the road. Does this refer to postmarks from different cities? Thanks, Karen
Karen Tucker
United States
Local time: 18:36
small payment
Explanation:
Karen, I may be wrong but I don't think there's any connection with postmarks here. The reference is rather to the meagre earnings (cachets) which an aspiring pop group might hope to earn for a "gig" (do we still say that?!).
Selected response from:

Barnaby Capel-Dunn
Local time: 00:36
Grading comment
Thanks! That makes perfect sense. Karen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naloosely translated, after-the-fact and just for drill:Heathcliff
naticketsDawn Cuccinello-Cruz
nasuiteAlbert Golub
nasmall paymentBarnaby Capel-Dunn


  

Answers


18 mins
small payment


Explanation:
Karen, I may be wrong but I don't think there's any connection with postmarks here. The reference is rather to the meagre earnings (cachets) which an aspiring pop group might hope to earn for a "gig" (do we still say that?!).


    One rather out-of-touch Englishman (who left England for France over 30 years ago...)
Barnaby Capel-Dunn
Local time: 00:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 42
Grading comment
Thanks! That makes perfect sense. Karen
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins
suite


Explanation:
courir le cachet=to chase after any sort of work/concert fees (adaptation)
don't know if petits must be translated because the expression itself suggests that you're not a star!
hope it helps

Albert Golub
Local time: 00:36
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 359

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins
tickets


Explanation:
Dear Karen,
According to Cassell's French Dictionary, cashets could be translated like, "Seal, stamp, signet, signetring; ticket; tablet (of aspirin); fee (of an artist). Sinse this is about a musical group, and considering the context of the sentence, you could just translate the sentence like this: "For a very long time, the students no longer resist buying tickets, nor charms no matter how overrated for autoroute hotels." This would be standard English. The petit could be left out.


    Cassell's French Dictionary
Dawn Cuccinello-Cruz
PRO pts in pair: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
profile removed

Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days
loosely translated, after-the-fact and just for drill:


Explanation:
"Their schoolwork couldn't hold out much longer against the lure of concert fees, however small, and the charms of highway motels, however overrated."

Cheers,
HC

Heathcliff
United States
Local time: 15:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search