KudoZ home » French to English » Art/Literary

Lucane or Lucarne - within this context

English translation: small window, opening or skylight

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:lucarne
English translation:small window, opening or skylight
Entered by: Tamara Salvio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:35 Mar 8, 2001
French to English translations [PRO]
Art/Literary
French term or phrase: Lucane or Lucarne - within this context
Photo caption: "VUE PERSPECTIVE DES REMPARTS DE LA VILLE A PARTIR DE LA LUCANE DU PORT"

My dictionaries say a lucane is a beetle - could be a typo for lucarne, but where would one find a small window or skylight on a port?

Thanks!
Tamara Salvio
United States
Local time: 23:56
further info needed?
Explanation:
Whilst this is usually a type of small window high up, generally, although not exclusively, in a roof or gable end of a building(see Grand Dictionnaire for a whole range of forms...), this word is sometimes used to describe a view in the figurative sense of an outlook, an opinion.

However, a quick websearch (lucarne + port, see one result below) indicated that it can even be used poetically for window or view in the literal sense, whether or not high up on a roof, or whatever.

http://www.laprovence-presse.fr/actu/archives/98/1act0306.ht...

Coupe du Monde : le Vieux-Port ne sera pas à la fête !

A quelques jours du Mondial, Marseille a perdu de vue son Lacydon, enseveli sous les structures métalliques du programme d'animation. Particulièrement décriée, la fresque géante qui obstrue le quai de Rive-Neuve …
…A l'ombre du mur
Rien à faire en revanche du côté Rive-Neuve, enclavé depuis une semaine derrière un véritable mur métallique. A la plus grande stupéfaction des restaurateurs dont les terrasses se retrouvent singulièrement privées de la moindre lucarne sur le port.
"Qu'est ce qu'"ils" vont nous installer, des écrans géants, des panneaux publicitaires ?" se demandait hier Suzanne Orsy, propriétaire du restaurant "Le Guardian", effarée comme les autres commerçants par cette immense façade de 80 m de long sur 6 m de haut, surgie en une nuit, sans qu'aucune explication ne leur soit fournie. Cette armature est en fait destinée à accueillir "Marseille Mondial" une oeuvre d'art signée Pierre Maraval, réalisée à partir de mille portraits de supporters.
"C'est une horreur, une hérésie, une montruosité !, s'étrangle Gérard Combes, propriétaire du Corner Café, comment peut-on penser à faire des choses pareilles, bousiller le seul joyau de la ville, le lieu que les télés du monde entier vont vouloir filmer?" Convaincus que le chef d'oeuvre fera fuir leur clientèle --"les gens viennent sur le port, pour voir le port et rien d'autre"-- la quinzaine de commerçants directement concernés songent à se regrouper pour protester officiellement contre cette réalisation.

Further, my LAROUSSE 2000 describes LUCARNE thus :
1."petite fenêtre ..." (no surprises there)

BUT

2."petite ouverture pratiquée dans un mur, une cloison, un paroi". (aha!)

So, the literal meaning of LUCARNE would not appear to be limited to just a roof or gable end, but can be extended to any small opening in a wall or partition. Perhaps the fact that it is in a harbour building is a bit of a red herring (!).

This is not specific enough for your LUCARNE DU PORT in the old town wall. Your answer is probably among one of the previous answers, but until you either have a picture in front of you - or go onto a site which describes the harbour/ramparts, then it will amount to guesswork, which will probably not suffice. What town does your original refer to?
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 08:56
Grading comment
Thanks to all who answered, this is indeed a difficult one to translate without having the picture to determine the author's frame of reference. Nikscot provided a great reference which followed my own thinking, that perhaps the author was referring to a viewpoint rather than an architectural feature. I followed his recommendation and did some additional research on the web. A map of the city (Essaouira, in Morocco), clearly shows a citadel and the port skala the author has previously referred to along one of the main jetties or piers. So it probably refers to a small opening in one of those structures (I just have to determine which one - more research, or go to the author).

Thank you again.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nafurther info needed?
Nikki Scott-Despaigne
nalook-out postAlbert Golub
nalook out point
Madeleine van Zanten
naLook-out window in the port buildingsGrace Kenny
nadormer window (should be "lucarne") ou bien...Annie Robberecht, C. Tr.


  

Answers


34 mins
dormer window (should be "lucarne") ou bien...


Explanation:
dormer window
Any window installed in a roof.

lucarne n f
Fenêtre en saillie sur un toit en pente, donnant du jour à un espace sous le comble.
Note :
((Domaine d'emploi indiqué dans la source citée :)) menuiserie de bâtiment.

[1987]

Autre sens de lucarne :
chacun des deux angles supérieurs d'un but de football.

On peut imaginer des édifices, des entrepôts, avec des lucarnes. OU alors, avec le second sens, une sorte de cadrage "en lucarne" depuis le port.




    GDT, Larousse
Annie Robberecht, C. Tr.
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 187

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Madeleine van Zanten

Albert Golub
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Look-out window in the port buildings


Explanation:
The above is a suggestion only; if the town has ramparts, it is likely that the port is also fortified, and it may well have a turret with a look-out point or window in it, from which it is possible to view the town.

Grace Kenny
Local time: 07:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Nikki Scott-Despaigne
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
look out point


Explanation:
Certainly the port has fortifications that allow to look out both onto the sea and to the city; as this used to be a strategic point

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
look-out post


Explanation:
guess that soldiers were on look-out duty in those dangerous days ant it was called a look-out post (military language)
c'est en fait le poste de vigie dans les ports
sur terre ca serait "watchtower"
hope it helps

Albert Golub
Local time: 08:56
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 359
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
further info needed?


Explanation:
Whilst this is usually a type of small window high up, generally, although not exclusively, in a roof or gable end of a building(see Grand Dictionnaire for a whole range of forms...), this word is sometimes used to describe a view in the figurative sense of an outlook, an opinion.

However, a quick websearch (lucarne + port, see one result below) indicated that it can even be used poetically for window or view in the literal sense, whether or not high up on a roof, or whatever.

http://www.laprovence-presse.fr/actu/archives/98/1act0306.ht...

Coupe du Monde : le Vieux-Port ne sera pas à la fête !

A quelques jours du Mondial, Marseille a perdu de vue son Lacydon, enseveli sous les structures métalliques du programme d'animation. Particulièrement décriée, la fresque géante qui obstrue le quai de Rive-Neuve …
…A l'ombre du mur
Rien à faire en revanche du côté Rive-Neuve, enclavé depuis une semaine derrière un véritable mur métallique. A la plus grande stupéfaction des restaurateurs dont les terrasses se retrouvent singulièrement privées de la moindre lucarne sur le port.
"Qu'est ce qu'"ils" vont nous installer, des écrans géants, des panneaux publicitaires ?" se demandait hier Suzanne Orsy, propriétaire du restaurant "Le Guardian", effarée comme les autres commerçants par cette immense façade de 80 m de long sur 6 m de haut, surgie en une nuit, sans qu'aucune explication ne leur soit fournie. Cette armature est en fait destinée à accueillir "Marseille Mondial" une oeuvre d'art signée Pierre Maraval, réalisée à partir de mille portraits de supporters.
"C'est une horreur, une hérésie, une montruosité !, s'étrangle Gérard Combes, propriétaire du Corner Café, comment peut-on penser à faire des choses pareilles, bousiller le seul joyau de la ville, le lieu que les télés du monde entier vont vouloir filmer?" Convaincus que le chef d'oeuvre fera fuir leur clientèle --"les gens viennent sur le port, pour voir le port et rien d'autre"-- la quinzaine de commerçants directement concernés songent à se regrouper pour protester officiellement contre cette réalisation.

Further, my LAROUSSE 2000 describes LUCARNE thus :
1."petite fenêtre ..." (no surprises there)

BUT

2."petite ouverture pratiquée dans un mur, une cloison, un paroi". (aha!)

So, the literal meaning of LUCARNE would not appear to be limited to just a roof or gable end, but can be extended to any small opening in a wall or partition. Perhaps the fact that it is in a harbour building is a bit of a red herring (!).

This is not specific enough for your LUCARNE DU PORT in the old town wall. Your answer is probably among one of the previous answers, but until you either have a picture in front of you - or go onto a site which describes the harbour/ramparts, then it will amount to guesswork, which will probably not suffice. What town does your original refer to?



    www.granddictionnaire.com ; LAROUSSE 2000
    Reference: http://www.laprovence-presse.fr/actu/archives/98/1act0306.ht...
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Grading comment
Thanks to all who answered, this is indeed a difficult one to translate without having the picture to determine the author's frame of reference. Nikscot provided a great reference which followed my own thinking, that perhaps the author was referring to a viewpoint rather than an architectural feature. I followed his recommendation and did some additional research on the web. A map of the city (Essaouira, in Morocco), clearly shows a citadel and the port skala the author has previously referred to along one of the main jetties or piers. So it probably refers to a small opening in one of those structures (I just have to determine which one - more research, or go to the author).

Thank you again.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search