KudoZ home » French to English » Art/Literary

air blase

English translation: unexcited/bored/satiated air/appearance

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:53 Jun 24, 2000
French to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
French term or phrase: air blase
le troisième s’est affalé sur un siège, tel un pantin sans vie, dont l’air blasé ou ailleurs n’est pas loin de le faire ressembler à un masque.
George Calia
Local time: 03:25
English translation:unexcited/bored/satiated air/appearance
Explanation:
The word "blasé" is also used in English: "having indulged in pleasure so much as to be unexcited by it" (Webster's English Dictionay)
Selected response from:

Jesús Paredes
Local time: 23:25
Grading comment
Thanks very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
najaded expressionHeathcliff
nalooking "blasé" or looking indifferentLouise Atfield
naunexcited/bored/satiated air/appearanceJesús Paredes


  

Answers


7 mins
unexcited/bored/satiated air/appearance


Explanation:
The word "blasé" is also used in English: "having indulged in pleasure so much as to be unexcited by it" (Webster's English Dictionay)

Jesús Paredes
Local time: 23:25
PRO pts in pair: 28
Grading comment
Thanks very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
looking "blasé" or looking indifferent


Explanation:
I have often seen the word "blasé" used in English, because... well... it means what it means! Not quite the same as "indifferent". More like someone who has seen it all, done it all, possesses it all and has lost interest. But it is more than "uninterested". It means the interest was there before but has been lost through that person having been spoiled by abundance. I think I would use that French word.

Louise Atfield
PRO pts in pair: 300
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
jaded expression


Explanation:
As in, "The third one had collapsed on a seat like a lifeless puppet, with a jaded or distracted expression that was almost masklike." -- Not quite a literal rendering, but one that avoids the problems you'd get into if you tried for an exact duplication of the syntax (which, in the French, is slightly tortured...). -- HTH, HC

Heathcliff
United States
Local time: 19:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search