Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: L’Ecrevisse et l’Huître|
|"Les tapisseries flamandes du XVIème siècle retracent la vie de Samson. Remarquables par leurs couleurs très vives et leurs bordures, peuplées d’animaux, elles symbolisent des proverbes - “ l’Habileté est supérieure à la Ruse ” - ou des fables, comme “ L’Ecrevisse et l’Huître ”, que l’on peut trouver à gauche du lit."|
This is an extraction from the description on the room of Catherine de Medicis at the castle of Chenonceau. They ust say "L’Ecrevisse et l’Huître " is a fable. I soon think of that of La Fontaine, but after a brief web searching, I'm still not finding any episode titled as "Crawfish and Oyster" (if my literal translation is proper). Is anyone aware of what this is about?
|English translation:Man of many talents|
If you replace the écrivisse by a crab, you get Leonardo da Vinci's (!) fable of the crab and the oyster.
An oyster was in love with the moon. When the full moon shone in the sky, he spent hours watching it with open mouth.
A crab saw from his observation post that the oyster was completely open at the full moon, and decided to eat him.
The following night, when the oyster opened, the crab put a pebble inside.
The oyster immediately tried to close again, but was prevented by the stone.
Moral: This happens to anyone who opens his mouth to tell his secrets. There is always an ear ready to receive them.
Selected response from:
Local time: 09:30
|Sorry for grading late and thank you, everyone, for your posts. It's certainly always rewarding to ask KudoZ for these difficult translations. Apparently, La Fontaine may not be applicable with reflection of the century he was creating "fables", while it's highly possible that this one may refer to that of Leonardo da Vinci, "Crab and Oyster" as in the age of Francois 1st. I learned something out of this post, thank you very much again!-|
4 KudoZ points were awarded for this answer
20 mins confidence: peer agreement (net): +1
L'écrevisse et sa fille?
In my very old edition of "Fables et Epitres" there is one tale entitled "L'écrevisse et sa fille" and two entitled "L'huître et les plaideurs" and "Le rat et l'huître". It may be that the text is referring to several of La Fontaine's fables.