KudoZ home » French to English » Art/Literary

Il ne faut pas se fier a n'importe qui 2

English translation: See below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:06 Aug 10, 2000
French to English translations [PRO]
Art/Literary
French term or phrase: Il ne faut pas se fier a n'importe qui 2
Is there an idiomatic way to say this in English?
Ben Herman
English translation:See below
Explanation:
Yes as a matter of fact there is a lovely translation of this expression in English:

One should not trust any Tom, Dick or Harry!

Does this help?
Selected response from:

abrir
Grading comment
I really like this translation. Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSee belowabrir


  

Answers


2 mins
See below


Explanation:
Yes as a matter of fact there is a lovely translation of this expression in English:

One should not trust any Tom, Dick or Harry!

Does this help?

abrir
PRO pts in pair: 56
Grading comment
I really like this translation. Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search