la Clio n'a qu'à se muer en brave mulet fidèle et fiable

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

16:31 Nov 30, 2006
French to English translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / Renault Clio write-up
French term or phrase: la Clio n'a qu'à se muer en brave mulet fidèle et fiable
The whole thing: 'Côté accélérations et reprises, elle n'est pas moyenne non plus, mais là, c'est plutôt l'inverse. Avec le diesel dCi de 85 ch, elle a du mal à arracher en furie ses 1 240 kg. Peut-être est-ce voulu : son limiteur de vitesse vous autorise à la fondre dans le paysage des vélocités radarisées (pour votre sécurité). Sous le regard de Big Brother, la Clio n'a qu'à se muer en brave mulet fidèle et fiable.' Are they saying: 'The New Clio, therefore, escapes Big Brother’s beady eye with its transformation into a reliable and faithful workhorse. '? Dave
David West
Local time: 02:25



Discussion entries: 5





  

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search