Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:46 Jul 31, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / quality
French term or phrase:hors préventif batterie au niveau global
Rappel : depuis janvier 2007, les traitements PIMOF sont présentés hors préventif batterie au niveau global et au niveau global entreprise.
(PIMOF = Panne Immobilisante par MOis de Fabrication)
This is in a footnote to a graph and comes from an overview report about quality for a car manufacturer.
Thanks for any assistance.
You really need to try and work out what masculine noun is missing from 'hors [noun] préventif batterie' in order to render it in English, and I guess that is going to be very much dependent on the surrounding context