Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
French term or phrase:Engagement doigt de parking
Maybe I started working too early this morning, or my brain is fried - I just cannot work out what this is.
This phrase appears twice in a spreadsheet. It's a list of tests performed on vehicles to measure displacements around the powertrain. The first section of the table lists the tests performed for "Usage normal et maxi", such as hill starts, going over potholes, etc. The second section (where this phrase appears) lists "Incidentel et exceptionnels", such as emergency braking at various speeds, grip retention, etc. And these ones:
Engagement doigt de parking MAV
Engagement doigt de parking MAR
I can see that this scenario is performed in forward and reverse gears, but does anyone have an idea of what it might be? As ever, your insights would be most gratefully received.
This sounds like an automatic gearbox, which will have presulbaly the classic 'N / R / P' positions; normally, you will take care to move it into 'P' (for'Park) only once the vehicle is stationary, as this engages a 'pin' or pawl' to physically prevent the drive train from turning; obviously a highly inadvisable move if the vehicle is not actually at rest!
My only real doubt is not knowing what this component is actually called in EN! I have suggested 'pawl' as being a simialr kind of component, but you'll probably need to research the construction of this type of gearbox to see if this is the correct term. As so often between FR and EN, one may describe the form it takes, while the ohter, its function.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-04-16 06:19:29 GMT) --------------------------------------------------
i don't think it would mean " is performed in forward and reverse gears" simply because, at least on 'conventional' auto boxes, the D / N / R / P positions are by definition physically mutualy exclusive.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2018-04-16 07:46:33 GMT) --------------------------------------------------
Of course, in EN we'd probably more likely say "engaging the..." — the poor FR language is so impoverished without all our -ing words ;-)
Many thanks for this answer, and to all those who contributed. A quick check with the client and this was confirmed as a test of the engagement of the parking pawl. 4 KudoZ points were awarded for this answer
may refer to the displacement of the vehicle, resp. the drive train motion, parked with gear in position "P" while pushing it forward/backward. In this case, it is the play of gear.
It is a fairly common term in engineering for some kind of moving component that will lock something else in a certain position, e.g. on a ratchet device.
... I have found a Wikipedia entry for Parking Pawl - https://en.wikipedia.org/wiki/Parking_pawl - and I also got other Ghits for "parking pawl". Interestingly (well, I thought it was!), my husband (who is a pompier) said that "pawl" is the term used by firefighters to refer to the locking device on extending ladders which holds the sections in place when extended.
This sounds like an automatic gearbox, which will have presulbaly the classic 'N / R / P' positions; normally, you will take care to move it into 'P' (for'Park) only once the vehicle is stationary, as this engages a 'pin' or pawl' to physically prevent the drive train from turning; obviously a highly inadvisable move if the vehicle is not actually at rest!
My only real doubt is not knowing what this component is actually called in EN! I have suggested 'pawl' as being a simialr kind of component, but you'll probably need to research the construction of this type of gearbox to see if this is the correct term. As so often between FR and EN, one may describe the form it takes, while the ohter, its function.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-04-16 06:19:29 GMT) --------------------------------------------------
i don't think it would mean " is performed in forward and reverse gears" simply because, at least on 'conventional' auto boxes, the D / N / R / P positions are by definition physically mutualy exclusive.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2018-04-16 07:46:33 GMT) --------------------------------------------------
Of course, in EN we'd probably more likely say "engaging the..." — the poor FR language is so impoverished without all our -ing words ;-)
Tony M France Local time: 06:31 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 456
Grading comment
Many thanks for this answer, and to all those who contributed. A quick check with the client and this was confirmed as a test of the engagement of the parking pawl.
Notes to answerer
Asker: Thanks, Tony, for that insight. I'll beaver off and look at some gearbox diagrams. And yes, of course, moving forward/backwards. 5am was definitely too early today!
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.