KudoZ home » French to English » Bus/Financial

vous demander à changer d'interlocuteur et souhaitons travailler avec

English translation: we would ask you to change our contact (person) and to work with

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:15 Aug 23, 2000
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: vous demander à changer d'interlocuteur et souhaitons travailler avec
En résumé, une situation qui n'est pas du tout constructive et qui nous conduit à vous demander à changer d'interlocuteur et souhaitons travailler avec Mr
Dan
English translation:we would ask you to change our contact (person) and to work with
Explanation:
In short the situation is not at all constructive which leads us to ask you to change our contact, we request to work with Mr...

You can probably phrase this better, but this is the general meaining.
Selected response from:

JMcKechnie
Local time: 18:31
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nawe would ask you to change our contact (person) and to work with
JMcKechnie
naask you to change representation and wish to work with MrFr?d?rique


  

Answers


8 mins
ask you to change representation and wish to work with Mr


Explanation:
It seems they don't like the agent the addressee has sent them

Fr?d?rique
Local time: 19:31
PRO pts in pair: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
we would ask you to change our contact (person) and to work with


Explanation:
In short the situation is not at all constructive which leads us to ask you to change our contact, we request to work with Mr...

You can probably phrase this better, but this is the general meaining.

JMcKechnie
Local time: 18:31
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 35
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search