KudoZ home » French to English » Bus/Financial

compte courant nominatif pur

English translation: issuer registration account

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:01 Aug 30, 2000
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: compte courant nominatif pur
Has to do with exercise of a stock option.
I found "compte nominatif pur" as "issuer registration account." Are they talking about the same thing?
In addition, I found "issuer registration account" in Termium, but have not been able to confirm it in any other sources, except for 1 occurrence found on the Internet with AltaVista.
Joan W.
English translation:issuer registration account
Explanation:
I wonder whether anyone actually uses this procedure anywhere besides in Lithuania and in the head of Linda Collier, who is Termium's source for the term--I've also tried looking for other combinations, based on terms from Termium, in Alta Vista, etc. (terms like: registered stock account; current non-transferable stock account, etc.), and am not coming up with anything else, either.

Good luck!
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 18:30
Grading comment
Thanks! If nothing else, it helps to know I'm not the only one stumped.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naissuer registration account
Yolanda Broad


  

Answers


1 hr
issuer registration account


Explanation:
I wonder whether anyone actually uses this procedure anywhere besides in Lithuania and in the head of Linda Collier, who is Termium's source for the term--I've also tried looking for other combinations, based on terms from Termium, in Alta Vista, etc. (terms like: registered stock account; current non-transferable stock account, etc.), and am not coming up with anything else, either.

Good luck!


    Termium--and the whole Web, or as much of it as is searchable... :-))
Yolanda Broad
United States
Local time: 18:30
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551
Grading comment
Thanks! If nothing else, it helps to know I'm not the only one stumped.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search