KudoZ home » French to English » Bus/Financial

la boucle est bouclee!

English translation: someone pressed the button twice!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:24 Sep 5, 2000
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: la boucle est bouclee!
This is talking about exhibitors at a trade fair. What they are up to is anyone's guess!
BearTrans
English translation:someone pressed the button twice!
Explanation:
As I received a mail, I assumed the question had not been activated and that my answer had not gone through so I have answered the second time round. Sorry! I have added a few more possibilities the second time round though to cover a possible meaning of "back to square one".

Nikki
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 10:27
Grading comment
Sorry! Hadn't realised this had gone through twice. Bear.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasomeone pressed the button twice!
Nikki Scott-Despaigne
na"The loop is closed"Heathcliff
na... have come full circle
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


14 mins
... have come full circle


Explanation:
It means that everything is finished, they did it, they managed, they made it, it's in the can... the possibilities are endless.

That's the explanation but as to what precisely fits your context will depend on the style and register of your original text.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
"The loop is closed"


Explanation:
is a very (IMHO, excessively) popular piece of American bizspeak, with the same meanings that Nikki has offered. (It originated in the computer programming field, where it referred to the completion of a subroutine in a piece of code, and mushroomed from there...)

Heathcliff
United States
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
someone pressed the button twice!


Explanation:
As I received a mail, I assumed the question had not been activated and that my answer had not gone through so I have answered the second time round. Sorry! I have added a few more possibilities the second time round though to cover a possible meaning of "back to square one".

Nikki

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Grading comment
Sorry! Hadn't realised this had gone through twice. Bear.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search