...une entreprise dont nous pouvons tous être fiers
English translation: Yes!
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:28 Dec 6, 2001
French to English translations [Non-PRO] Bus/Financial / Admin
French term or phrase:...une entreprise dont nous pouvons tous être fiers
Contexte: Rapport annuel d'une entreprise. Allocution du PDG en reprise dans le rapport annuel.
Est-ce que l'on peut terminer la phrase avec "of"? ...a company we can all be proud of.
Explanation: Strictly speaking it might be considered by some as being ungrammatical but it sounds natural. You might say it should be "a company of which we can all be proud" but that sounds too stilted in my opinion.
mckinnc Local time: 17:16 Native speaker of: English PRO pts in pair: 922
4 mins confidence:
Yes, you can.
Explanation: Would have given exactly your version. Ancient grammar books may tell you not to put a preposition at the end of the sentence but Churchill didn't agree:
`This is the kind of grammar up with which I will not put'. So, keep it like that!
Attila Piróth France Local time: 17:16 Native speaker of: Hungarian PRO pts in pair: 222