13:44 Sep 12, 2000 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yolanda Broad United States Local time: 08:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See below: |
| ||
na | A more literal translation would be: |
| ||
na | see below |
| ||
na | I agree with Yolanda |
|
See below: Explanation: Passé composé: because, although this is a predictive action, the action of **projecting**/**setting** the churn rate/turnover rate has already been performed. (retenir, in this context, is a completed action, and really means *to set* or *to fix*; i.e., present perfect/passé composé). The company has projected its customer turnover rate for 2001 at 5%, and expects it to continue to rise steadily, stabilizìng at around 17% in 2001. Reference: http://www.termium.com |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 mins
|