KudoZ home » French to English » Bus/Financial

dossier de consultation

English translation: Information Packet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:17 Sep 13, 2000
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: dossier de consultation
This is used in a letter to a firm asking apparently for expressions of interest or tenders for a job.
Here is some more:
"Ce dossier de consultation comprend:un document précisant «Les exigences de la consultation»;un document indiquant la «Constitution du dossier de réponse à la consultation»;un document de réponse en un exemplaire;un projet de marché"
Thanks in advance for any help.
Mary
Mary Lalevee
United Kingdom
Local time: 14:33
English translation:Information Packet
Explanation:
Hi, Mary.

I think you could use the rather generic "Information Packet" in this case an then simply translate the list of its contents, piece by piece.

Regards,
Deb
Selected response from:

Debora Blake
France
Local time: 15:33
Grading comment
This is what I went with. Thanks Deb.
Mary
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naHow about simply "reference file," seeing that...Heathcliff
naconsultation packageLydia Brady
naconsultation document ; consultation paper
Nikki Scott-Despaigne
naInformation Packet
Debora Blake
naConsultation response folder
Luis Luis


  

Answers


16 mins
Consultation response folder


Explanation:

Regards.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Nikki Scott-Despaigne
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins
Information Packet


Explanation:
Hi, Mary.

I think you could use the rather generic "Information Packet" in this case an then simply translate the list of its contents, piece by piece.

Regards,
Deb

Debora Blake
France
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 95
Grading comment
This is what I went with. Thanks Deb.
Mary

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

Nikki Scott-Despaigne
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
consultation document ; consultation paper


Explanation:
My choice of "document" may seem odd as the rest of your original refers to how the "dossier" is made up, namely of "documents". However, very commonly in past employment such files have been referred to as documents. Their composite elements being referred to as sections, papers, chapters, whatever.

Indeed, you could use "consultation paper" for the collective set of papers and then refer to the individual sections as "documents", "papers" "sections".

So, if you change it all round a bit,

"This consultation document includes/comprises : a paper/section setting out the..."

OR

"This consultation paper includes/comprises : a document/section setting out the consultation requirements..."

Decide which term you consider to be appropriate for the collective set and another for the individual papers.

Over & out,

Nikki

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
consultation package


Explanation:
Canada uses consultation package in its bilingual documents. See urls below.




    Reference: http://www.ccg-gcc.gc.ca/msf-dsm/Oct98/assessment_e.htm
    Reference: http://www.ccg-gcc.gc.ca/msf-dsm/Oct98/assessment_f.htm
Lydia Brady
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

Nikki Scott-Despaigne
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
How about simply "reference file," seeing that...


Explanation:
...it contains the other three documents, as listed? -- Just a thought, HC

Heathcliff
United States
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search