KudoZ home » French to English » Bus/Financial

un hotel d\'entreprises

English translation: business incubation center

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:05 Sep 15, 2000
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: un hotel d\'entreprises
et un hotel d'entreprises que permet aux nouvelles pousses, issues de la papiniere . . .
Stacy21
English translation:business incubation center
Explanation:
Center that serves to help fledgling businesses get off the ground by providing discounted office space, and sometimes advice or counseling in various areas of business science.
Selected response from:

apancake
United States
Local time: 09:46
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naBusiness Development CenterLydia Brady
nabusiness incubation centerapancake
nabusiness start-up center
Yolanda Broad
naBusiness Developpment centreTelesforo Fernandez


  

Answers


49 mins
Business Developpment centre


Explanation:
I t is a centre which has all the common facilities for the companies for their overall dvelopment.

Telesforo Fernandez
Local time: 20:16
PRO pts in pair: 216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Karen Tucker

Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins
business start-up center


Explanation:
This looks like the place to use Nikki Scot's "business start-up center/centre." I found just 13 sites in French for "hotel d'entreprise," so it must be a fairly limited (and probably new) concept.

I've searched for "business hotel" and "start-up hotel" in English, and have not found anything that would be applicable to the context you give, or to the French use of the term: all the English language Web sites were about hotels/restaurants that were start-u-p companies, whereas the French sites are about a place where companies can be housed temporarily, until they get on their feet (the French concept sounds kind of like a halfway house, doesn't it?)


    Reference: http://www.google.com/search?q=%22hotel+d%27entreprise*
Yolanda Broad
United States
Local time: 09:46
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Karen Tucker

Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
business incubation center


Explanation:
Center that serves to help fledgling businesses get off the ground by providing discounted office space, and sometimes advice or counseling in various areas of business science.

apancake
United States
Local time: 09:46
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Karen Tucker

Heathcliff

ProZ.com Staff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Business Development Center


Explanation:
... and a business development center where new start-ups, fresh from the incubator, can ...


    Reference: http://www.cyberclub95.fr/accet/gb/t_union.htm
Lydia Brady
Local time: 15:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search