KudoZ home » French to English » Bus/Financial

maitrise d'oeuvre / maitrise d'ouvrage

English translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:17 Sep 15, 2000
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: maitrise d'oeuvre / maitrise d'ouvrage
Is there a difference between these two terms? I always thought they could both be translated as project management, but I recently edited a translation in which both were listed, one right after the other, with little context. Also, is "general contractor" a better term in the field of construction? Thanks, Karen
Karen Tucker
English translation:see below
Explanation:
This one used to get me too but I think I have it straight now :

MAITRE D'OUVRE : architect (employed by the owner), engineer for the works, general contractor, main contractor, prime contractor

MAITRE D'OUVRAGE : owner, employer, client (of arhcitect); contracting authority (public works)

The dicos below are useful :

Architecture & Construction , J.R. Forbes, Lavoisier
ISBN (2-7430-0010-4)

Archtiecture & batiment, Hasol, Le Moniteur
ISBN (2-281-11169-5)

Nikki
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 19:16
Grading comment
I want to thank both you and Yolanda for clearing up an issue that's bugged me for a long time. I guess I don't understand the need for "maitre d'ouvrage" when it's the same thing as customer, client or owner. Thanks for your very thorough answers. Karen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee below
Nikki Scott-Despaigne
naSee below
Yolanda Broad


  

Answers


21 mins
See below


Explanation:
General contractor is most common in the U.S.

And yes, there does seem to be a difference between *maîtrise d'oeuvre* and *maîtrise d'ouvrage*, or at least, there's a difference between *m... d'oeuvre* and m... d'ouvrage*, from LGDT:

Domaine(s)
bâtiment
gestion
gestion de projet


owner (a)
The contracting party who initiates a project and will have title to the facility upon its completion. (a)
Note(s): The owner, for whose benefit the work is carried out, is sometimes referred to as client. (a)


maître d'ouvrage n m (a)
Féminin: maîtresse d'ouvrage n f (b)
Personne physique ou morale qui commande la réalisation du projet, conclut le contrat et reçoit l'ouvrage terminé. (a)
Note(s): Le maître de l'ouvrage devient propriétaire au moment où il prend possession de l'ouvrage terminé. (a)

Synonyme(s):
maître de l'ouvrage n m (a)



[Office de la langue française, 1992]
RBT8402837

------

Domaine(s)
appellation d'emploi
gestion
administration publique
gestion de projet
marché public


principal contractor (ab)
A contractor who is responsible for the execution of all of the work on a construction site. (a)
Note(s): The contractor may be the owner. (bc)
((See also :)) prime contractor ; general contractor. (a)

Synonyme(s):
main contractor (a)


maître d'oeuvre n m (ab)
Personne physique ou morale qui est responsable de l'exécution de l'ensemble des travaux de construction. (a)
Le maître d'oeuvre peut être le propriétaire. (bc)
Note(s): ((D'après la)) Loi sur la santé et la sécurité du travail, 1981, S-2.1. (b)
((Voir aussi :)) entrepreneur principal ; entrepreneur général. (a)



[Office de la langue française, 1998]
RBT2071668


And I'm off the computer---thunder storm is coming on strong...


    Reference: http://www.granddictionnaire.com
Yolanda Broad
United States
Local time: 13:16
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

xxxcaroail
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins
see below


Explanation:
This one used to get me too but I think I have it straight now :

MAITRE D'OUVRE : architect (employed by the owner), engineer for the works, general contractor, main contractor, prime contractor

MAITRE D'OUVRAGE : owner, employer, client (of arhcitect); contracting authority (public works)

The dicos below are useful :

Architecture & Construction , J.R. Forbes, Lavoisier
ISBN (2-7430-0010-4)

Archtiecture & batiment, Hasol, Le Moniteur
ISBN (2-281-11169-5)

Nikki



    dicorefs in body of answer
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4419
Grading comment
I want to thank both you and Yolanda for clearing up an issue that's bugged me for a long time. I guess I don't understand the need for "maitre d'ouvrage" when it's the same thing as customer, client or owner. Thanks for your very thorough answers. Karen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search