Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:17 Oct 15, 2000
French to English translations [PRO] Bus/Financial
French term or phrase:releve d'imputation (batch)
I'm not sure if batch is the English translation for releve d'imputation in the following:
"Archiver les releves d'imputation (batch) et les rapports de sortie (final draft." This appears in a document describing what steps to follow when a customer wants changes in a leasing agreement and comes under the heading: "Conserver une tracabilite." Thank you, Karen