KudoZ home » French to English » Bus/Financial

Simple financial terms

English translation: "garantee to fulfil the contract properly"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:33 Oct 20, 2000
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: Simple financial terms
Text about honouring a contract and counter guarantee:
"une garantie de bonne execution" - I can't find a good way to state this and
the sentence-"nous paierons sans delai et sans pouvoir lui opposer de motif de notre chef ou le chef de notre donneur d'ordre le montant integral"
HTH.
Nick
Nick Smith, BA (Hons.), Dipl. Uebers. (FH Koeln)
United Kingdom
Local time: 12:34
English translation:"garantee to fulfil the contract properly"
Explanation:
It may also be "guarantee of good performance", depending on the text, but from what you tell us, I would vouch for the first sentence.

Does that help?

(for the sentence you quote, I suggested "we will pay the full amount without delay and without any opposition emanating either from us or from our originator". See explanations with your other request.)
Selected response from:

Louise Atfield
Grading comment
And again! Thanks, Nick.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"garantee to fulfil the contract properly"Louise Atfield


  

Answers


2 hrs
"garantee to fulfil the contract properly"


Explanation:
It may also be "guarantee of good performance", depending on the text, but from what you tell us, I would vouch for the first sentence.

Does that help?

(for the sentence you quote, I suggested "we will pay the full amount without delay and without any opposition emanating either from us or from our originator". See explanations with your other request.)

Louise Atfield
PRO pts in pair: 300
Grading comment
And again! Thanks, Nick.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search