KudoZ home » French to English » Bus/Financial

jouissance des actions souscrites

English translation: dividend entitlement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:33 Oct 21, 2000
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: jouissance des actions souscrites
described as: 1er jour de l'exercice au cours duquel les actions auront été émises.
Paul Sadur
Local time: 07:10
English translation:dividend entitlement
Explanation:
Could also be "start of interest" but as we're talking about shares here I think the first suggestion is more appropriate.
Selected response from:

Gillian Hargreaves
Local time: 13:10
Grading comment
I was waivering between your answer and Bea>s. But I am only familiar with vesting being used in the U.S. for by an employee after a certain amount of time in a company.
I agree that we have to use dividends, since these are shares and not bonds.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nadividend entitlement
Gillian Hargreaves
navesting
Béatrice Huret-Morton
nainterest payment dateConnie Leipholz


  

Answers


29 mins
interest payment date


Explanation:
This is what I found in Termium

Domain: Investment
Français Investissements et placements

Jouissance:
interest payment date s CORRECT
jouissance s CORRECT, FEM

CONT - Accrued is the amount of interest which has accumulated from the last interest payment date to the date of settlement. When an investor buys a bond he pays accrued interest to the seller which he (the buyer) gets back on the next interest payment date. s
CONT - Pour les obligations nouvellement émises, la jouissance est la date à partir de laquelle sont décomptés les intérêts payés par la société émettrice

(2)Finance
Phraseology
Français Finances
Phraséologie
bearing interest from s
jouissance du s FEM

OBS - bearing interest from 15th January next. s
OBS - (...) jouissance du 1er décembre 1981; (...)


I hope this will help you.
Best,
Connie


    Reference: http://www.termium.com
Connie Leipholz
Canada
Local time: 08:10
PRO pts in pair: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs
vesting


Explanation:
The vesting period will be deemed to start on the fist day of the fiscal year during which the shares were issued.

Cheers,

Béa

Béatrice Huret-Morton
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 300
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs
dividend entitlement


Explanation:
Could also be "start of interest" but as we're talking about shares here I think the first suggestion is more appropriate.

Gillian Hargreaves
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 575
Grading comment
I was waivering between your answer and Bea>s. But I am only familiar with vesting being used in the U.S. for <acquisition de droits> by an employee after a certain amount of time in a company.
I agree that we have to use dividends, since these are shares and not bonds.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search