English translation: ... applied to those markets, RESPECTIVELY, for 2000 and 2001.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:53 Oct 27, 2000
French to English translations [PRO] Bus/Financial
French term or phrase:confirmation sought
The above hypotheses were applied to the French market where X has already launched its offering. They were adjusted in the light of the projected size of the Spanish and Italian economies at the launch date and applied to those markets for 2000 and 2001.
Does the second translated sentence above correspond to the sentence below?
Elles s'appliquent ensuite sur 2000 au marché espagnol puis en 2001 au marché italien, au facteur près des dimensions respectives des économies nationales et de leur maturité estimée au moment du lancement.
Explanation: They were later adjusted to suit the Spanish and Italian markets in 2000 and 2001 respectively. The adjustments were based on the size of their economies/on their economic results and the projected maturity at the launch date/at the moment of the launching.
I would break it into two in order to provide a clearer explanation and to include every element. Whatever you chose, don t forget respectively. Projected in the French version applies to maturity and not to size.