KudoZ home » French to English » Bus/Financial

DLD ( déplacement de longue durée)

English translation: long-term travel/relocation/posting/appointment

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:36 Nov 3, 2000
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: DLD ( déplacement de longue durée)
Gestion de déplacement de courte durée effectué à partir du pays d'affectation en DLD
Clair@Lexeme
France
Local time: 03:55
English translation:long-term travel/relocation/posting/appointment
Explanation:
A few possibilities. Relocation is permanent or semi-permanent as are relocation, posting and appointment. These match up well to 'affectation'.
'Déplacement' suggests shorter periods of absence and imples a return to base in the not too distant future, which is why 'travel' may suffice, particularly if the person is moving about from one place to another.


management of short-term travel/relocation/appointment/posting made from country to which [you] have been relocated/appointed/posted long-term

OR

from the country of your long-term relocation/appointment/posting
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 03:55
Grading comment
Thanks for your help. In fact I had really understood the term but had problems phrasing it in English! your help was much appreciated
Best wishes
clair
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nalong-term travel/relocation/posting/appointment
Nikki Scott-Despaigne
nalong-term relocation
Stephanie Mitchel
naDéplacement de longue:courte durée
Evert DELOOF-SYS
naLong-term displacement
Gabriela Frazao
naLong Term MovexxxTransTimm


  

Answers


9 mins
Long Term Move


Explanation:
Longue Durée translates to long term. I hope this fits well with your document.

xxxTransTimm
Local time: 03:55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
Long-term displacement


Explanation:
and I hope my suggestion is helpful

Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins
Déplacement de longue:courte durée


Explanation:
(sujet: gestion): affectation d'un salarié à un autre poste

Autres mots: permutation, mutation

Translated in English by 'transfer' - 'long term transfer'

Definition and translation at: www.granddictionnaire.com

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 287

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
long-term relocation


Explanation:
appropriate if the context is employment - hope this helps


    Le Robert & Collins du Management
Stephanie Mitchel
United States
Local time: 21:55
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
long-term travel/relocation/posting/appointment


Explanation:
A few possibilities. Relocation is permanent or semi-permanent as are relocation, posting and appointment. These match up well to 'affectation'.
'Déplacement' suggests shorter periods of absence and imples a return to base in the not too distant future, which is why 'travel' may suffice, particularly if the person is moving about from one place to another.


management of short-term travel/relocation/appointment/posting made from country to which [you] have been relocated/appointed/posted long-term

OR

from the country of your long-term relocation/appointment/posting


    Robert & Collins
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Grading comment
Thanks for your help. In fact I had really understood the term but had problems phrasing it in English! your help was much appreciated
Best wishes
clair

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

Louise Atfield
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search