English translation: a certain degree of instability
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Bus/Financial
French term or phrase:taux d\\\'instabilité
Context: labour market study
"En général, en raison des cycles économiques et saisonniers, l'emploi dans ce secteur [métiers, transports et machineries] est souvent perçu comme ayant un taux d'instabilité."
Does the terms simply mean something like "shows a certain degree of instability" or is there a fixed expression? I wondered about "staff turnover" but that's normally expressed as "rotation du personnel." Merci.