KudoZ home » French to English » Bus/Financial

Préfacture

English translation: pre-invoice, proforma invoice

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Préfacture
English translation:pre-invoice, proforma invoice
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:07 Nov 21, 2000
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: Préfacture
In accounting programme. There are factures and prefactures (for instance, prefacture deja enregistree). What is a prefacture and how should I translate it? Thanks
Havona
Netherlands
Local time: 19:37
pre-invoice , draft invoice
Explanation:
I carried out searches in French for "préfacture" and "pré-facture", the second giving slightly more accurate results, although not many at all. (The first one was often a typo for "préfecture").

Never the less, the term does exist and although not apparently common, would appear to be restricted to the context of computerised accounting software. Seaches on ALTA VISTA and on GOOGLE bore this out.

Stabbing a guess at the existence of "pre-invoice", I got 69 hits, the first few I tried - two of which are listed below - related precisely to accounting software.

What is it? It would appear to be an invoice which has been prepared, which has been completed but which has not been edited/printed. A sort of draft invoice which has been prepared internally and which might require authorisation from a hierarchical superior before being printed out and sent. More sepcifically, one which circulates on an internal computerised network prior to edition.

Hope this helps,

Nikki
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 19:37
Grading comment
Thanks Nikki, for your extensive effort on my behalf. I think I will indeed stick with pre-invoice and perhaps notify the client that proforma invoice would also be good. Let them choose! Kind regards, Iris
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naproforma / pro forma invoice ?
Nikki Scott-Despaigne
naforgot to add this bit on
Nikki Scott-Despaigne
naproforma (or pro forma) invoiceKika
napro-forma invoice
Laura Gentili
naproforma invoicesTelesforo Fernandez
napre-invoice , draft invoice
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


42 mins
pre-invoice , draft invoice


Explanation:
I carried out searches in French for "préfacture" and "pré-facture", the second giving slightly more accurate results, although not many at all. (The first one was often a typo for "préfecture").

Never the less, the term does exist and although not apparently common, would appear to be restricted to the context of computerised accounting software. Seaches on ALTA VISTA and on GOOGLE bore this out.

Stabbing a guess at the existence of "pre-invoice", I got 69 hits, the first few I tried - two of which are listed below - related precisely to accounting software.

What is it? It would appear to be an invoice which has been prepared, which has been completed but which has not been edited/printed. A sort of draft invoice which has been prepared internally and which might require authorisation from a hierarchical superior before being printed out and sent. More sepcifically, one which circulates on an internal computerised network prior to edition.

Hope this helps,

Nikki


    Reference: http://www.cl.dk/billing.html
    Reference: http://cwsoftware.com/my_html/classes.html
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Grading comment
Thanks Nikki, for your extensive effort on my behalf. I think I will indeed stick with pre-invoice and perhaps notify the client that proforma invoice would also be good. Let them choose! Kind regards, Iris

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Mats Wiman
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
proforma invoices


Explanation:
I would translate as proforma invoices. These are the tentative bills, not final bills and are subject to change. The final invoices are called bills. They are like temporary or ad- hoc bills.

Telesforo Fernandez
Local time: 00:07
PRO pts in pair: 216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Parrot
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
pro-forma invoice


Explanation:
The common term is "pro-forma invoice" or "proforma invoice", anyone with some office experience would confirm, you hear this term all the time. A Goggle search has produced almost 6,000 results.



Laura Gentili
Italy
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Branka Arrivé
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
proforma (or pro forma) invoice


Explanation:
A proforma invoice (I found it referred to as simply proforma or pro forma) is an invoice filled out for the guidance of the customer, not ad an actual bill.

Kika

Kika
Local time: 19:37
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
proforma / pro forma invoice ?


Explanation:
This had been my first instinctive response but then I had a reflex question : why had the French original not used "facture pro forma" ?

According to the GDT, "proforma invoice " can be as follows :

1 - PROFORMA (in the domain of accounting) "Relatif à des états financiers fondés sur un certain nombre d'hypothèses ou tenant compte des effets d'opérations financières qui n'ont pas encore eu lieu."

2 - MODELE DE / TYPE (adj.) (in the domain of gestion financière) "Se dit d'un état de synthèse, vierge ou renfermant des données chiffrées fictives, dont la présentation est normalisée."

3 - PROFORMA INVOICE, INTERIM INVOICE (in the domain of commerce/trade , purchasing/selling) for which the French given is :
facture pro forma n. f.Syn.facture fictive n. f. facture simulée n. f. Variante(s) orthographique(s).facture pro-forma n. f.facture proforma n. f.
This is described as being : "Une facture anticipée, établie dans les règles par le vendeur et en tout point semblable à ce que sera la facture définitive, permettant notamment à l'acheteur d'obtenir une licence d'importation ou l'octroi d'un crédit."

Nowhere is any reference made to "préfacture". I am not sure whether "prefacture" and "facture pro forma" are the one and the same thing.

I had always understood a pro forma invoice to be a standard invoice but learn in light of the GDT that it can have a very specific meaning in trade where a vendor in fact details all of the info which will appear on the final invoice. To all intents and purposes identical to the final invoice for goods (services?) which the purchaser must pay. The distinction would appear to be in its purpose, viz., a document required in order for the purchaser to obtain the funds required to finance the purchase or an import licence for the said goods.

In my past experience, I had only ever come across the use of "proforma" to mean a standard presentation, a typical invoice, with or without figures, although genrally without.

Various webseraches for the emaning of "pro forma" in French and in English confirmed all of these meanings as possible in both language.

We live and learn!

One mystery remains. Why the term "préfacutre" in your original?

Nikki


    www.tradesport.org/ts/refs/gloss/p.html (an online business dico which doesn't look too bad)
    Reference: http://www.granddictionnaire.com
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
forgot to add this bit on


Explanation:
Re my 2 previous long-winded replies (sorry). I conclude that the difference coems from the context and that the both of the terms "préfacture" and "pre-invoice" get hits on websearches in almost exclusively one domain, that of accounting software packages.
"Proforma" gets hits in all general domains and nothing consistently specific to accouting programmes. I would therfore tenatively stick my neck out and suggest that given your context, perhaps "pre-invoice" is the one you ARE looking for?!

Nikki

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search