KudoZ home » French to English » Bus/Financial

point bancaire-suite

English translation: banking points, banking units, banking employee salary units / remuneration points ???

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:57 Nov 28, 2000
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: point bancaire-suite
Just to let you know that this is not in fact a "pension point", but a unit used in banking professions to determine remuneration. Each job is classified in terms of a number of "points"? A point has a certain monetary value, defined, I think, in negotiations with trade union reps. Seniority adds points, as do other qualifications. Obviously, pension rights are also calculated in relation to the number of an employee's "points", but that is not their only use. I looked at the convention collective for banking industry employees to find this out.
Thanks for all the help anyway, which put me on the right track!
Mary
Mary Lalevee
United Kingdom
Local time: 19:12
English translation:banking points, banking units, banking employee salary units / remuneration points ???
Explanation:
Hello again Mary,

How did youd ecide to translate it in the end? Have you decided?

As already indicated, thanks for your further info. Referring back to Yolanda's answer, one of her extracts (from Le Monde) refers to the "point bancaire" as a means of calculating salary for bank employees. Looks like it has been the subject of hot debate.

Yolanda's ref :
http://www.lemonde.fr/article/0,2320,dos-2457-13379-QUO-1-20...

Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 20:12
Grading comment
In the end we used "bank points" after explaining it the first time in a footnote. It's not "steps" or"increments" as the initial salary is calculated using these "points", before any increases...
Mary
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasteps
Yolanda Broad
nabanking points, banking units, banking employee salary units / remuneration points ???
Nikki Scott-Despaigne
nathank you
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


3 hrs
thank you


Explanation:
Good evening Mary,

For my part, I welcome the feedback! There are no doubt other occasions where an answer, a series of answers is posted up, and further down the line, the situation becomes clearer.

Helpful approach - thanks!

Nikki

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 20:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
banking points, banking units, banking employee salary units / remuneration points ???


Explanation:
Hello again Mary,

How did youd ecide to translate it in the end? Have you decided?

As already indicated, thanks for your further info. Referring back to Yolanda's answer, one of her extracts (from Le Monde) refers to the "point bancaire" as a means of calculating salary for bank employees. Looks like it has been the subject of hot debate.

Yolanda's ref :
http://www.lemonde.fr/article/0,2320,dos-2457-13379-QUO-1-20...



Nikki Scott-Despaigne
Local time: 20:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Grading comment
In the end we used "bank points" after explaining it the first time in a footnote. It's not "steps" or"increments" as the initial salary is calculated using these "points", before any increases...
Mary
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
steps


Explanation:
Looks like the references I came up with... just didn't have a term in English. And it looks like you were on the right track in your original request!

I just looked at my husband's "Collective Bargaining Agreement" (he actually teaches in a US university that is unionized!), and the way the term they use for salary increments is "steps"--will that help?

And, by the way, the granddaughter continues to do nicely. Whew! If anyone wants to see what she looked like when she still wasn't doing so well, here is the webpage my son put up in a burst of paternal energy:

"Follow this link to see the (continuing) details of Jasmine Rose Elizabeth Blank's arrival into the world!"

www.geocities.com/erik_blank



    CBA between Penna. State System of Higher Education & APSCUF
Yolanda Broad
United States
Local time: 14:12
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search