English translation: loans outstanding/outstanding debt
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:54 May 13, 2000
French to English translations [PRO] Bus/Financial
French term or phrase:Encours
Hello All, can someone please provide the definitive translation - if there is one - of 'encours' as I am never quite sure how to translate it. Here are two sentences: "Les ménages ont encore réduit leurs dépenses, et corrélativement les banques ont diminué leurs encours de prêts," and "Les échéances les plus longues se sont bien comportées, surtout aux Etats-Unis, où le Gouvernement a procédé au rachat d’une partie de l’encours de la dette."
Explanation: In bank accounting, encours would be loans not yet paid off by consumers: outstanding loans.
In macro (country) accounting, it would be the outstanding debt. What hasn't been paid off.
And of course, in manufacturing, it refers to "in-progress" products; not yet finished. Hope this helps.
Explanation: English:Loans Banking Government Accounting outstanding loans s CORRECT,PLUR loans outstanding s CORRECT,PLUR loans receivable s CORRECT,PLUR English:Loans Government Accounting outstanding debt s CORRECT debt outstanding s CORRECT EX - The fiscal outlook is largely dependent upon economic developments and the interaction of revenues and program spending to these changes. Public debt charges are determined by the stock of debt outstanding and by interest rate developments, the latter which can react to both economic and non-economic events.
"efinitions taken straight from Termium
Yolanda Broad United States Local time: 05:18 Native speaker of: English PRO pts in pair: 1551