KudoZ home » French to English » Bus/Financial



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:13 Dec 30, 2000
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: enterprise
I need to know if the word "enterprise" exists in the french language, anf if so, what its meaning is in English (localiztion project)
Petra Haynes

Summary of answers provided
naentreprise/ Boite, Organisation avec des buts lucratifs
Gregory Fischer
naréseau d'entreprise, à l'echelle de l'entrepriseWayne Waggoner
naPlan, project, operation, work, venture, adventure, firm, business, undertaking, etc.Louise Atfield
Angela Arnone



39 mins

There is this very close word - it means either "company," or "undertaking," depending on the context.

Bonne chance!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins

Enterprise comes from the French "entreprise". You also have the word "entrepreneur", which is a businessman.
In your context the word may mean a "business" so in French stick to "entreprise", otherwise you can say "société" or "opérateur".
Once again, only you can decide the context.

    Eurodic Autom
Angela Arnone
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Plan, project, operation, work, venture, adventure, firm, business, undertaking, etc.

The word "entreprise" does indeed exist in French and it means a lot more than just "business" or "firm"!

Here is a definition, which incidentally is much more concise than what my hard-copy Robert dictionary gives me, but you'll get the gist of it:

entreprise n. f.

1. Ce que l'on veut entreprendre; mise à exécution d'un projet. Mener à bien une entreprise. 2. DR Engagement à faire, à fournir qqch. -- Contrat d'entreprise, par lequel un entrepreneur s'engage, sans lien de subordination, envers un client (maître de l'ouvrage) à fournir son travail, sa force de production ou la matière pour l'exécution d'un ouvrage. || Donner, mettre à l'entreprise, en adjudication. 3. ECON Cour. Unité économique de production à but commercial (biens et services). Entreprise de transports. Entreprise privée. -- Entreprise publique, contrôlée par l'État ou les collectivités publiques. 4. Attaque, action (contre qqn ou qqch). Une entreprise inadmissible contre la liberté d'association.


Also, you may want to look at those synonyms, taken from the following site:


Votre requête est : "entreprise"
Il y a 35 synonymes.

entreprise : acte, action, affaire, assaut, association, attaque, atteinte, attentat, aventure, boîte, commerce, coup, dessein,
disposition, édifice, empiètement, essai, établissement, expédition, exploitation, firme, industrie, maison, manoeuvre,
manufacture, négoce, oeuvre, opération, organisation, ouvrage, plan, projet, société, tentative, travail.

Good luck in your enterprise!

Louise Atfield
PRO pts in pair: 300

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
réseau d'entreprise, à l'echelle de l'entreprise

Termium uses the first for "enterprise Wide Web", and the second in "Enterprise Wide Messaging System".

Assuming you're looking for the equivalent of something like "enterprise-wide", these terms might be useful. As the previous reviewers have noted, "entreprise" is a very common term in French, and derives from "between"("entre")+"prendre"("to take"). In French, it makes sense to use "entreprise", but the English notion of "enterprise software" might not really be captured, because it sounds like you're simply saying "business software", and if that's what we meant to say, then there wouldn't have been a need to concoct the term "enterprise software". We would simply have said "business software"...

    Reference: http://www.termium.com
Wayne Waggoner
Local time: 10:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 21 hrs
entreprise/ Boite, Organisation avec des buts lucratifs

Entreprise is stating an undertaking.....but more commonly today...it is used as a reference to a company...or rather an established business....more close to a corporation...since it is more common for a small to mid_sized corp. to be called une boite. Now if you are seeking a word signifying enterprise in French but thinking of it as a business engagement...it would have to be more specific....as to what type of business.

    American:French and working in both countries...Intl Bus
Gregory Fischer
United States
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search