KudoZ home » French to English » Bus/Financial

GRC

English translation: eCRM - eCustomer Relationship Management

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:GRC
English translation:eCRM - eCustomer Relationship Management
Entered by: Manfred Schnitzlein
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:23 Jan 2, 2001
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: GRC
Software related abbreviation - Les projets autour de la GRC et du e-business ont connu une croissance....etc

Thanks in advance for any suggestions.
JMcKechnie
Local time: 11:06
eCRM - eCustomer Relationship Management
Explanation:
I suppose that this is what you are looking for. For further reference explore the following web site:

http://www.decisif.com/crm_solutions/index.htm
http://www.decisif.com/crm_solutions/index_fr.htm

Selected response from:

Manfred Schnitzlein
Local time: 12:06
Grading comment
This is exactly what I was looking for. Many thanks for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naeCRM - eCustomer Relationship ManagementManfred Schnitzlein
naGeneral Research CorporationHeathcliff
naGRC = RCMP???Diane Di Biasio


  

Answers


58 mins
GRC = RCMP???


Explanation:
Gendarmerie Royale du Canada = Royal Canadian Mounted Police??
It's the only thing I can think of.
May very well not be what you're looking for, though.

Diane Di Biasio
Local time: 06:06
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Lisanne

Manfred Schnitzlein
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
General Research Corporation


Explanation:
This expansion of "GRC" is a standard term in e-business and in the development area for the associated software. Your context (one hopes) would confirm the accuracy of this suggestion; meanwhile, one hint is the feminine article "la" (which would be consistent with a Francophone reading of "corporation")... In any case, it's probably a better percentage play than the RCMP... :-)

Cheers, HC

Heathcliff
United States
Local time: 03:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
eCRM - eCustomer Relationship Management


Explanation:
I suppose that this is what you are looking for. For further reference explore the following web site:

http://www.decisif.com/crm_solutions/index.htm
http://www.decisif.com/crm_solutions/index_fr.htm



Manfred Schnitzlein
Local time: 12:06
PRO pts in pair: 12
Grading comment
This is exactly what I was looking for. Many thanks for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Gillian Hargreaves

Lisanne
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search