KudoZ home » French to English » Bus/Financial

titrés

English translation: titled

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:titrés
English translation:titled
Entered by: xxxHenri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:28 Mar 7, 2001
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: titrés
Conversion sur titres titrs
cbg
titled
Explanation:
Please note that this translation can be found in:
Selected response from:

xxxHenri
Local time: 17:38
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nastock exchange quoted securitiesashiq mangel
nasecuritized sharesAlbert Golub
nanominal titles
Parrot
natitled
Madeleine van Zanten
natitledxxxHenri


  

Answers


33 mins
titled


Explanation:
Please note that this translation can be found in:


    Harrap's French-English Dictionary
xxxHenri
Local time: 17:38
PRO pts in pair: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins
titled


Explanation:
stocks or bonds issued to the name of a person

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
nominal titles


Explanation:
i.e., bearing the name of a person.


    Larousse
Parrot
Spain
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
securitized shares


Explanation:
couldn't find any 'titres titres' on yahoo.fr, grandictionnaire
normalement s'il s'agissait de titres portant cela serait des "titres nominatifs"
j'ai trouvé "titrisé"=securitized et son contraire unsecuritized
je ne sais pas si je suis sur la bonne voie!!!!!
just my idea

Albert Golub
Local time: 17:38
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 359
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
stock exchange quoted securities


Explanation:
1. titres: ce sont en anglais: bonds, securities...
Titrés: je pense que lorsque ces titres apparaissent à la cote officielle en bourse, ils sont alors titrés ou en d'autres mots une valeur leur est allouée.
D'où: stock exchange quoted securities
Si le terme n'est pas exact, je présume que cela peut au mois vous ouvrir la voie.


    nombreuses traductions sur le sujet.
ashiq mangel
Pakistan
Local time: 21:38
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search