KudoZ home » French to English » Bus/Financial

ATTN. PARIS LOVERS: branché(e)

English translation: switched-on/in

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ATTN. PARIS LOVERS: branché(e)
English translation:switched-on/in
Entered by: Albert Golub
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:43 Mar 20, 2001
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: ATTN. PARIS LOVERS: branché(e)
Ces villages de Paris, centrs autour de leur glise, chacun a sa personnalit : gouailleuse et populaire, mondaine et branche, franchement exotique parfois, toujours parisienne au fond !
Parrot
Spain
Local time: 15:17
switched-on/in
Explanation:
super mega branché!!!!!!!!!!
branché means somebody who wears the very last fashion clothes, has the very last cellular phone, uses the very last terms in fashion and so on
hope it helps a bit
Selected response from:

Albert Golub
Local time: 15:17
Grading comment
J'ai trouvé ça assez original, Albert, j'au voulu éviter les clichés anglais parce que Paris, ce n'est pas la même chose que Portobello ... ni la "big apple", je ne voulais pas dire "chic", "elegant" était trop fade... merci! Mais si tu as d'autres génialités, dis-moi!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naI really appreciate the hullabaloo all this has raised, guys,
Parrot
naJust a short comment
Nikki Scott-Despaigne
naI like it, too, it grows on you. We do have problems when
Parrot
nahipcharivoss
nahipxxxcpotochny
nahipTristane Theisen
natrendy
Yolanda Broad
naswitched-on/inAlbert Golub


  

Answers


5 mins
switched-on/in


Explanation:
super mega branché!!!!!!!!!!
branché means somebody who wears the very last fashion clothes, has the very last cellular phone, uses the very last terms in fashion and so on
hope it helps a bit

Albert Golub
Local time: 15:17
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 359

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins
hip


Explanation:
The term "hip" would do nicely here if your translation is bound for North America.

Tristane Theisen
United States
Local time: 09:17
PRO pts in pair: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
trendy


Explanation:
Lots of tourist-centered & "cultural" literature uses the term "trendy" paired with neighborhood.

See the following google search results for examples:

http://www.google.com/search?q="trendy neighborhoods"
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&q="trendy ne...
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&q="trendiest...
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&q="trendiest...

And... Oxford SuperLex gives "trendy" as the translation of "branché"


    Oxford SuperLex
    Google searches
Yolanda Broad
United States
Local time: 09:17
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
hip


Explanation:
I'm sorry but branche means "hip" and hip only. I am surprised by the asker's choice for "best answer".

xxxcpotochny

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
hip


Explanation:
If it's not too late, I would suggest "hip" for branche. I'm not sure "switched on" sounds like idiomatic English.

charivoss
Local time: 09:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
I really appreciate the hullabaloo all this has raised, guys,


Explanation:
but the problem was that "branché" originated postscript; i.e., hip, trendy and all had already been coined and were in existence, and thus the register was no longer a question of being colloquial but being nouvelle. Its a craze, maybe, but the sense has to be there and I'm willing to argue it out with the client!!!

Parrot
Spain
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Just a short comment


Explanation:
I like "switched on" although I have only ever heard it used for people not places.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
I like it, too, it grows on you. We do have problems when


Explanation:
young people start all this "living language" stuff to assert an identity that's sometimes 20 years away from May 68 and practically post-punk.

Parrot
Spain
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search