KudoZ home » French to English » Bus/Financial

règles d'organisation et de fonctionnement

English translation: Listing, Trading and Clearing House Rules

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:26 Apr 27, 2001
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: règles d'organisation et de fonctionnement
Conformément aux articles N.3.2.3 et N.3.2.4 des Règles d’organisation et de fonctionnement d’Euronext Paris S.A.
Are these "bylaws"?
Paul Sadur
Local time: 01:52
English translation:Listing, Trading and Clearing House Rules
Explanation:
Go to the Euronext site and check out the learn and practice links as well as the lexique/glossary in FR and EN. You will find a lot of useful info.

In particular, the above!




Les Règles d'Organisation et de Fonctionnement de Marché et les Règles de la Chambre de Compensation/

Listing, Trading and Clearing House Rules


Les Instructions Bourse de Paris relatives à la Négociation /

Paris Bourse Instructions concerning Trading


Les Instructions Clearnet relatives à la Chambre de Compensation /

Clearnet Instructions concerning Clearing


Les Avis et Décisons (le détail de toutes les opérations financières) /

Notices and Decisions (all financial operations describe)


Réglementation du Nouveau Marché /

Nouveau Marché rules information


Réglementation MATIF /

MATIF rules information

Réglementation MONEP /

MONEP rules information


Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 08:52
Grading comment
This is great! I'll check it out for other balance sheet terms.
Thanks!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naListing, Trading and Clearing House Rules
Nikki Scott-Despaigne
naOrganizational and Operational Policiescharivoss
nasorry I was booted off AOL againBono
napolicies...Bono


  

Answers


4 mins
policies...


Explanation:
in your case, règles refers to policies.

So you could say something such as :


Bono
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 142
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
sorry I was booted off AOL again


Explanation:
work and organization policies.

Sorry I had thought of something better but I have now forgotten it. I'll try again in a second, if I am off line again, hit on reply icon and I will send you the translation by return

Bono
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 142
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Organizational and Operational Policies


Explanation:
I agree with the previous answer that since it's a company, 'policies' is probably a better choice than 'rules'.


    Reference: http://www.termium.com
charivoss
Local time: 02:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Listing, Trading and Clearing House Rules


Explanation:
Go to the Euronext site and check out the learn and practice links as well as the lexique/glossary in FR and EN. You will find a lot of useful info.

In particular, the above!




Les Règles d'Organisation et de Fonctionnement de Marché et les Règles de la Chambre de Compensation/

Listing, Trading and Clearing House Rules


Les Instructions Bourse de Paris relatives à la Négociation /

Paris Bourse Instructions concerning Trading


Les Instructions Clearnet relatives à la Chambre de Compensation /

Clearnet Instructions concerning Clearing


Les Avis et Décisons (le détail de toutes les opérations financières) /

Notices and Decisions (all financial operations describe)


Réglementation du Nouveau Marché /

Nouveau Marché rules information


Réglementation MATIF /

MATIF rules information

Réglementation MONEP /

MONEP rules information





    Reference: http://www.bourse-de-paris.fr/fr/index_fs.htm?nc=5&ni=1&nom=...
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Grading comment
This is great! I'll check it out for other balance sheet terms.
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Paul Becke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search