KudoZ home » French to English » Bus/Financial

périmètre

English translation: consolidation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:10 Apr 27, 2001
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: périmètre
Los sociétés entrant dans le périmètre en cours d'année sont consolidées à partir de leur date d'acquisition si elles disposent d'une situation à cette date, ou à défaut à partir de leur dernière situation connue.
This refers to a group of companies. "Périmètre" refers to the area of influence of the group, but not necessarily fully owned companies. I am groping for the best way to say this in English.
Paul Sadur
Local time: 11:42
English translation:consolidation
Explanation:
"Companies first included in the consolidation during the year..."

"Périmètre de consolidation" is often translated as "scope of consolidation" ie the companies included in the consolidated financial statements.

Here you could use "consolidation" to show that you mean group in the accounting sense, as I think a company could technically be in the group from an organisational point of view but not included in the consolidation (can't think why this might happen though).

Or to get round the problem of "consolidées" later in the sentence you could say:
Companies newly consolidated during the year are included as of...
Selected response from:

Buzzy
Local time: 18:42
Grading comment
Since I posted the question, I found a bilingual balance sheet on the Web, which gave "consolidated scope" so "scope of consolidation" would be an equivalent of this.
Thanks.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naconsolidationBuzzy
napool
Madeleine van Zanten
naPerimeter /affiliates
1964
nabasis
two2tango
nagroup structure
lefoque


  

Answers


49 mins
group structure


Explanation:
http://www.hnb.net/group.html
http://www.clover.co.za/corppro/grpstr.htm
http://www.amb.co.za/grpstruc.htm
group structure seems to have a financial context for the most part and refers to large entities or a number of entities working together within the parameters of a general structure.
hope that helps

lefoque
United States
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 209

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Nikki Scott-Despaigne
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
basis


Explanation:
"... into the basis of the consolidation during..."

Reference found at:
www.dynacor.com/PDF/dynacor96.pdf
Périmètre de consolidation Les états financiers consolidés comprennent les comptes de la société et ceux de sa filiale en propriété exclusive, Minera Dynacor Del Peru, S.A.
Basis of consolidation
The consolidated financial statements include the accounts of the company and its wholly-owned subsidiary, Minera DynacorDel Peru, S.A.

Other references:
www.dynacor.com/PDF/dynacor96.pdf
www.hureldubois.com/interior/HD-FS98.pdf



two2tango
Argentina
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Perimeter /affiliates


Explanation:
seems- it refers to affiliates or affiliated companies, perhaps perimeter can be used since it reffers to outer boundary , or if the main company were to be taken as core/center and affiliates in a circular area scattered around center-company( or holding )
Perhaps this may preserve "literal art " in originial text.

1964
Turkey
Local time: 20:42
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 294
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
pool


Explanation:
hth

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
consolidation


Explanation:
"Companies first included in the consolidation during the year..."

"Périmètre de consolidation" is often translated as "scope of consolidation" ie the companies included in the consolidated financial statements.

Here you could use "consolidation" to show that you mean group in the accounting sense, as I think a company could technically be in the group from an organisational point of view but not included in the consolidation (can't think why this might happen though).

Or to get round the problem of "consolidées" later in the sentence you could say:
Companies newly consolidated during the year are included as of...


    own experience : annual reports
Buzzy
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 377
Grading comment
Since I posted the question, I found a bilingual balance sheet on the Web, which gave "consolidated scope" so "scope of consolidation" would be an equivalent of this.
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search