English translation: third-party software developers
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:03 Jun 23, 2000
French to English translations [Non-PRO] Bus/Financial
French term or phrase:studios de developpement tiers
"Les partenaires professionels - ex: partenaires technologiques, studios de developpement tiers, secteurs connexes..." I'm pretty sure this is referring to studios this video game company contracts with to help it develop or test games, but I'm not sure what to call them. Any ideas?