... en tant que telle ...

English translation: as such -- if it remains as it is

09:56 Jun 27, 2000
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: ... en tant que telle ...
l'hyper concurrence que vit notre secteur n'a pas d'avenir en tant que telle.
h. vadeny
English translation:as such -- if it remains as it is
Explanation:
competition in our industry has no future if it remains as it is.

or competition in our industry will not survive as such.

Selected response from:

Marie-Claire Vacher
France
Local time: 18:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2as such -- if it remains as it is
Marie-Claire Vacher
na"as such" or "as it is" or "as it stands"
Louise Atfield
na>> see below <<
Heathcliff


  

Answers


18 mins peer agreement (net): +2
as such -- if it remains as it is


Explanation:
competition in our industry has no future if it remains as it is.

or competition in our industry will not survive as such.



Marie-Claire Vacher
France
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  R.J.Chadwick (X)
762 days

agree  Gina W
3754 days
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
"as such" or "as it is" or "as it stands"


Explanation:
"As such" is the usual translation of "en tant que telle" and it seems to apply here. Or one of the alternatives would be allright too. "(...) has no future as such" or "has no future as it is" etc.

Louise Atfield
PRO pts in pair: 300
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
>> see below <<


Explanation:
"The current hyper-competition in our business sector has no future per se" (with 'per se' in italics, of course). -- HTH, HC

Heathcliff
United States
Local time: 09:39
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search