KudoZ home » French to English » Bus/Financial

l'avis d'aliment

English translation: declaration on open policy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:l'avis d'aliment
English translation:declaration on open policy
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:01 Jun 9, 2001
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: l'avis d'aliment
Les marchandises object du Connaissement No.xxx etabli a xxx le xxx et assure par l'avis d'aliment No. xxx au titre du contra (illegible) a l'abonnement No. xxx
ezra
declaration on open policy
Explanation:
From the specialized glossary at the URL listed below:

declaration on open policy
déclaration d'aliment, avis d'aliment (LGA)

You might also want to look at the discussion of "avis d'aliment" mentioned here:

ASSURANCES TRANSPORTS TERRESTRE DE MARCHANDISES - [ New! Translate this page ]
... la base d'une valeur d'assurance forfaitaire globale, soit par avis d'aliment ou souscription par voyage. Toutes ces formules vous seront proposées suivants ...
www.caat.com.dz/trans.htm

policeass - [ New! Translate this page ]
... nature sur plusieurs expéditions échelonnées sur une durée indéterminée. L'assuré informe l'assureur de chaque expédition par un " avis d'aliment ". ...
www.cleo.ulg.ac.be/gestint/francais/apptheo/logistique/tran... policeass.htm

Mise
... au transitaire (forwarding agent’s Certificate); Documents de transport; Avis d’aliment pour les polices d’abonnement; Certificat d’assurance s’il ya lieu. ... www.cleo.ulg.ac.be/gestint/francais/apptheo/logistique/tran... miseenoeuvre.htm

Note: when you deliver your translation, make sure that you include "translator's notes" in the text where the text is illegible (TNs are usually indicated by a double question mark: ??), and that you inform your client that these notes have been included.
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 04:15
Grading comment
Thank you very much again.
This looks as the only acceptable term
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naI'm going backwards through this list...
Nikki Scott-Despaigne
naConsumer ReportDawn Cuccinello-Cruz
naNutrition/ food Labelling /Notifications
1964
nadeclaration on open policy
Yolanda Broad
nafoodstuff report
Mats Wiman


  

Answers


16 mins
foodstuff report


Explanation:
aliment:
1. food stuff
2. alimony
avis:
1. opinion
2. report, verdict
3. advice
4. notification



    Norstedts fr<>sv<>en+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 133

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff: sorry, no food here
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins
declaration on open policy


Explanation:
From the specialized glossary at the URL listed below:

declaration on open policy
déclaration d'aliment, avis d'aliment (LGA)

You might also want to look at the discussion of "avis d'aliment" mentioned here:

ASSURANCES TRANSPORTS TERRESTRE DE MARCHANDISES - [ New! Translate this page ]
... la base d'une valeur d'assurance forfaitaire globale, soit par avis d'aliment ou souscription par voyage. Toutes ces formules vous seront proposées suivants ...
www.caat.com.dz/trans.htm

policeass - [ New! Translate this page ]
... nature sur plusieurs expéditions échelonnées sur une durée indéterminée. L'assuré informe l'assureur de chaque expédition par un " avis d'aliment ". ...
www.cleo.ulg.ac.be/gestint/francais/apptheo/logistique/tran... policeass.htm

Mise
... au transitaire (forwarding agent’s Certificate); Documents de transport; Avis d’aliment pour les polices d’abonnement; Certificat d’assurance s’il ya lieu. ... www.cleo.ulg.ac.be/gestint/francais/apptheo/logistique/tran... miseenoeuvre.htm

Note: when you deliver your translation, make sure that you include "translator's notes" in the text where the text is illegible (TNs are usually indicated by a double question mark: ??), and that you inform your client that these notes have been included.


    Reference: http://www.actuaries.ca/publications/lexicon/lextd.html
    Google search
Yolanda Broad
United States
Local time: 04:15
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551
Grading comment
Thank you very much again.
This looks as the only acceptable term
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Nutrition/ food Labelling /Notifications


Explanation:
That is internatianal convention to inform consumers about contents .. so on.
please look at canadian site both french and english available
for convention
http://www.fao.org/docrep/w9114e/W9114e05.htm#TopOfPage

it is based on The Codex Alimentarius




    Reference: http://www.hc-sc.gc.ca/food-aliment/english/codex/index.html
1964
Turkey
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 294

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff: 'aliment' here is a false friend
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Consumer Report


Explanation:
Avis is an opinion. Aliment is an aliment, but there is also the verb alimenter, which means to supply. In this context, it would make sense.
A consumer report is the opinion of the consumer, or the supply of information by the consumer, on any product.
It would definately fit in this context.


    Casselle's French Dictionary
Dawn Cuccinello-Cruz
PRO pts in pair: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff: This is insurance, not Consumer Affairs
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
I'm going backwards through this list...


Explanation:
... but this one is spot on for P and I Claims,

Avis d’Aliment = interest, risk
- déclaration = avis d’aliment : declaration of interest
- police à aliments = à alimenter : open policy


Nikki Scott-Despaigne
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search