KudoZ home » French to English » Bus/Financial

l’esprit des tiers

English translation: in the minds of third parties

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:l’esprit des tiers
English translation:in the minds of third parties
Entered by: xxxTransflux
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:04 Dec 9, 2003
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: l’esprit des tiers
Contract between a fashion company and a distributor to sell its clothes in stores


Le Distributeur s’engage de ce fait à ce qu’il n’existe aucune confusion dans l’esprit des tiers sur un tel usage et sur sa qualité de société indépendante par rapport à l’autre.
xxxTransflux
Local time: 05:10
in the mind of third parties/of others
Explanation:
=

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-09 20:49:20 (GMT)
--------------------------------------------------

or: in the minds of third parties/of others
Selected response from:

Jacques Saleh
United States
Local time: 22:10
Grading comment
Thanks Jacques
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8in the mind of third parties/of others
Jacques Saleh


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
in the mind of third parties/of others


Explanation:
=

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-09 20:49:20 (GMT)
--------------------------------------------------

or: in the minds of third parties/of others

Jacques Saleh
United States
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 169
Grading comment
Thanks Jacques

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lenkl: minds
21 mins

agree  Abdellatif Bouhid
23 mins

agree  Richard Benham: "minds" is probably marginally better.
39 mins

agree  xxxsarahl: with Rich
1 hr

agree  Vincent SOUBRIE
3 hrs

agree  xxxDanny041
4 hrs

agree  sktrans
6 hrs

agree  Gayle Wallimann: Yes, I also agree that "minds of third parties" would be better. Use of "third parties" is best in a contract.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search