KudoZ home » French to English » Bus/Financial

coval

English translation: comité de validation

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:32 Jan 12, 2004
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: coval
"Document n°384 rédigé par YYY est passé en coval le DD/MM/2003 et a obtenu un Go priorité 2."

This relates to a document undergoing an approval procedure within a company. The text goes on to say that the document was rejected but was eventually accepted after some modifications.
katieker
United Kingdom
Local time: 06:38
English translation:comité de validation
Explanation:
at a guess. Validation committee.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-12 16:36:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Like Dircom for Direction de la Communication.

Or Commission de Validation :

<<COVAL COmmission de VALidation des acquis>>
[http://www.ac-poitiers.fr/sigles/sigles_C.htm]


--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-12 16:37:08 (GMT)
--------------------------------------------------

I presume the \"Go\" is a \"go-ahead\", a \"green light\".
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 07:38
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +8comité de validation
xxxBourth


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +8
comité de validation


Explanation:
at a guess. Validation committee.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-12 16:36:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Like Dircom for Direction de la Communication.

Or Commission de Validation :

<<COVAL COmmission de VALidation des acquis>>
[http://www.ac-poitiers.fr/sigles/sigles_C.htm]


--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-12 16:37:08 (GMT)
--------------------------------------------------

I presume the \"Go\" is a \"go-ahead\", a \"green light\".

xxxBourth
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 18679
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Abdellatif Bouhid: some sort of review committee
6 mins

agree  Vincent SOUBRIE: looks good to me
25 mins

agree  moya
1 hr

agree  Charlie Bavington: makes sense to me. Has to be something along those lines.
3 hrs

agree  Shog Imas
7 hrs

agree  Nado2002
8 hrs

agree  TREX2
17 hrs

agree  Iolanta Vlaykova Paneva
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search