Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:54 Jan 14, 2004
French to English translations [PRO] Bus/Financial / Quality manual
French term or phrase:BOUCLE DU METIER ET « VERROUS » DES POINTS-CLES
A chaque étape fondamentale du processus qui décrit notre métier, des verrous sont mis en place. Le système a été construit en tenant compte de la « boucle » des processus et des points essentiels à maîtriser
I think "verrous" mean failsafe procedures? Adam, plank sounds a bit "wooden" :-)
Automatic update in 00:
26 mins confidence:
BOUCLE DU METIER ET « VERROUS » DES POINTS-CLES
OUR WORK AS A WHOLE WITH ITS KEY ELEMENTS
Explanation: "At each main stage of the process of describing our work, the main planks are in place. The system was built while taking account of the whole process cycle and the essential points to be grasped.
Not the best, I'm afraid - but maybe someone can build on it (or not).
Adam Thomson Local time: 18:45 Native speaker of: English PRO pts in pair: 98