KudoZ home » French to English » Bus/Financial

caissier and postes

English translation: cashing operations, data entries

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:48 Jan 20, 2004
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: caissier and postes
Une réduction de 35% en moyenne pourrait être envisagée (5 ETP), avec les idées d’améliorations caissier suivantes (davantage serait envisageable en améliorant la qualité agence):
Rendre plus visuel les flux (moins encombré) afin de réduire les erreurs créées par des pertes / oublis de titres ou formulaires.
Spécifier des dates limites d’envoi / de recueil des postes, afin d’éviter des décalages comptables
David Hunter
Local time: 06:05
English translation:cashing operations, data entries
Explanation:
"...with the following ideas for improving cashing operations (more would be possible by improving agency quality):

"Specify the specific dates for sending and receiving data entries, so as to avoid accounting discrepancies..."
Selected response from:

Adam Thomson
Local time: 05:05
Grading comment
Thanks; I still haven't got feed-back from the client, so don't know if the translations were acceptable!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3cashing operations, data entries
Adam Thomson


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
cashing operations, data entries


Explanation:
"...with the following ideas for improving cashing operations (more would be possible by improving agency quality):

"Specify the specific dates for sending and receiving data entries, so as to avoid accounting discrepancies..."

Adam Thomson
Local time: 05:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 98
Grading comment
Thanks; I still haven't got feed-back from the client, so don't know if the translations were acceptable!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RHELLER: but I would say "cash operations"
1 hr

agree  moya
2 hrs

agree  Patrick De Ridder: cash operations indeed sounds better
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search