KudoZ home » French to English » Bus/Financial

clients tarifés

English translation: fixed-rate clients

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:clients tarifés
English translation:fixed-rate clients
Entered by: Parrot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:26 Jun 28, 2001
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: clients tarifés
referring to customers of large utilities.

I assume these are customers who pay a pre-negotiated rate, but can anyone suggest a specific term in English?
Thank you
jgal
Local time: 12:53
fixed-rate clients
Explanation:
You said "utilities"... so I presume this would have to do with things like telephony, electricity and such services, in which clients habitually consuming more than the average can opt to pay a flat rate for the first XX hours or XX Kilowatt-hours.
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 12:53
Grading comment
Thank you,

This was the translation I had been using, and you're right about the context - it refers to utilities companies such as electricity, gas or telephone suppliers and their customers, which include end users, resellers and industrial clients. I just needed confirmation that what I was writing made sense...

Nice to see so many of you still up and about, in any case, at this unearthly hour!!!

Time for bed, now, I think...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nafixed-rate clients
Parrot
naSpecial price list/offers
1964
naBargain Shoppers or Bargain HuntersDawn Cuccinello-Cruz


  

Answers


46 mins
Bargain Shoppers or Bargain Hunters


Explanation:
See if it fits with the rest of the sentance.
My explanation is that according to my dictionary, the verb tarifier means to price. I know that client translates to customers.
This is what it sounds like to me as far as this phrase goes.
Hope it helps. Good luck!


    Casselle's French Dictionary
Dawn Cuccinello-Cruz
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins
Special price list/offers


Explanation:
Obviously each company providing service or product have a priec list for clients but such clients tarifés
may mean special price offer/list. That may be on grounds of "amount" that is my price is ... for 100 units
.. 1000 units
so on. or any other optional form.
I am not so sure about your context.

1964
Turkey
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 294
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
fixed-rate clients


Explanation:
You said "utilities"... so I presume this would have to do with things like telephony, electricity and such services, in which clients habitually consuming more than the average can opt to pay a flat rate for the first XX hours or XX Kilowatt-hours.

Parrot
Spain
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861
Grading comment
Thank you,

This was the translation I had been using, and you're right about the context - it refers to utilities companies such as electricity, gas or telephone suppliers and their customers, which include end users, resellers and industrial clients. I just needed confirmation that what I was writing made sense...

Nice to see so many of you still up and about, in any case, at this unearthly hour!!!

Time for bed, now, I think...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search