KudoZ home » French to English » Bus/Financial

les actions doivent être en possession de celle-ci

English translation: the shares must be in the bank's possession

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:les actions doivent être en possession de celle-ci
English translation:the shares must be in the bank's possession
Entered by: Nigel Patterson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:54 Jul 1, 2001
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: les actions doivent être en possession de celle-ci
Document for an investment bank:
"Indiquez à votre banque le nombre d'actions et le copartiment pour lequel vous demandez le rachat (les actions doivent être en possession de celle-ci)."

This is the complete paragraph so I can't give much more help! Is "celle-ci" the bank? (just thought of that as I was typing my question! do you agree?)
Clair@Lexeme
France
Local time: 11:18
the shares must be in the bank's possession
Explanation:
In the excerpt you have quoted, there is nothing other than 'votre banque' that 'celle-ci' can refer to!
Selected response from:

Nigel Patterson
United States
Local time: 04:18
Grading comment
Thanks for your help. As I said, I suddenly understood as I was typing the question, but thanks for your confirmation anyway!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3the shares must be in the bank's possessionNigel Patterson


  

Answers


8 mins peer agreement (net): +3
the shares must be in the bank's possession


Explanation:
In the excerpt you have quoted, there is nothing other than 'votre banque' that 'celle-ci' can refer to!


    Own knowledge
Nigel Patterson
United States
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 24
Grading comment
Thanks for your help. As I said, I suddenly understood as I was typing the question, but thanks for your confirmation anyway!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vrabtchev: fully agree
12 mins

agree  DR. RICHARD BAVRY: d'accord
22 mins

agree  Wayne Waggoner: yup. or: "must be in 'this' bank's possession"...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search