KudoZ home » French to English » Bus/Financial

produire à un ordre ou à une distribution judiciai

English translation: reply / respond

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:06 Jul 12, 2000
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: produire à un ordre ou à une distribution judiciai
Si la banque serait obligee de produire à un ordre ou à une distribution judiciaire du fait de poursuites engagees par d'autres creanciers ou bien de produire entre les mains de l'administrateur judiciaire en cas de redressement ou de liquidation judiciare de biens...

It's the use of "produire" that I'm not clear about. Appear? Produce evidence?
Rgaspari
United States
Local time: 03:59
English translation:reply / respond
Explanation:
Termium translates "produire à la cour" as produce before the court. This seems very similar to your context although I would be inclined to use "reply" or "respond to".
Selected response from:

John Garside
Canada
Local time: 06:59
Grading comment
This answer works best in the context. Thanks!

3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nareply / respond
John Garside
nato producegeo1mar2


  

Answers


1 hr
to produce


Explanation:
it's a legal expression. you could use 'to bring forward' if your text is not fit for legal translation

geo1mar2
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
reply / respond


Explanation:
Termium translates "produire à la cour" as produce before the court. This seems very similar to your context although I would be inclined to use "reply" or "respond to".


    Reference: http://www.termium.com
John Garside
Canada
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 81
Grading comment
This answer works best in the context. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search